Abbiamo incominciato reagendo a disastri naturali e ad essere coinvolti in Iran e Bam, e anche dando seguito al nostro lavoro in Africa.
We started responding to natural disasters and getting involved in Iran, in Bam, also following up on our work in Africa.
Per rifiutare questi Cookie, si prega di seguire le istruzioni di seguito al titolo "Come controllare i Cookie?"
To refuse these cookies, please follow the instructions below under the heading “How can I control cookies?”
Forse in seguito al salto dal treno.
Probably the result of his fall from the train.
Vi devo accoglienza in quanto figlio, ma mi hanno detto di non ricevere il vostro seguito al castello.
I am to receive you with courtesy. But I cannot let your warriors inside the castle walls.
Il dollaro si rafforza nei confronti delle valute straniere, guadagnando il 10% sulla sterlina... in seguito al presunto crollo dei tassi.
The dollar is showing renewed strength against foreign currency... gaining 10% against the pound... on rumors of the Fed's dropping interest rates.
Beauregard dirà in seguito al suo capo che guidava come un pazzo.
Beauregard later told his boss that he drove like a madman.
Si è formata una tempesta in seguito al nostro ingresso nell'atmosfera.
Once again, the storm seems to have formed as a direct result of our interaction with the atmosphere.
"In seguito al rinvenimento di un sacco postale smarrito per un incidente aereo il 12 ottobre 1969 sul Monte Bianco, la posta ha il piacere di farle pervenire la lettera qui allegata che era destinata a lei.
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. We are forwarding the enclosed letter to your address.
Si vede che mi ha seguito al tuo club... se fa un'altra stronzata del genere lo mando all'ospedale.
He must have followed me to the club and seen you. Tell him next time he'll wind up in the hospital.
Fogarty ci ha seguito al centro commerciale.
Fogarty and his men followed us to the mall. He what?
Se fosse una vera emergenza, messaggi ufficiali dalle autorità federali, statali o locali avrebbero fatto seguito al segnale.
if this had been an actual emergency, official messages from federal, state or local authorities would have followed the alert tone.
In seguito al ferimento di una turista americana in Marocco sono stati arrestati alcuni indiziati.
Moroccan officials are investigating suspects... in the shooting of an American tourist.
Sono stati osservati rari casi di leucemia in seguito al trattamento, ma non cosi' pochi da non doverli menzionare.
There's a small possibility of leukemia at some time in the future. Hardly worth mentioning.
Beh, in seguito al mio incontro con La Grenouille, mi e' stata chiesta un'opinione.
Well, following my encounter with La Grenouille, I was asked for my opinion.
Il Maestro Li osserva tranquillamente il mondo dalle montagne, dopo aver lasciato New York in seguito al 20 luglio 1999 (foto pubblicata il 19 gennaio 2000)
▪ Master Turns Bad Things into Good Things Master Li quietly watching the world from amidst the mountains after leaving New York following July 20th, 1999.
Benji avrebbe dato i soldi a vostro padre, cosi' lei l'ha seguito al fienile.
Benji was gonna give your dad the money, so you followed him to the barn.
Molti di voi avranno già seguito al college i corsi richiesti su Shakespeare.
I'm sure most of you took the requisite Shakespeare courses in college.
Il suo ricordo fondamentale e' stato riscritto in seguito al trauma della morte di sua figlia, Bernard.
Her cornerstone memory was overwritten from the trauma of her child's murder, Bernard.
La presente comunicazione fa seguito al Libro verde del 3 maggio 2006 sull' “Iniziativa europea per la trasparenza” (IET).
This Communication follows up on the Green Paper of 3 May 2006 on the “European Transparency Initiative” (ETI).
La disposizione che prevede che diversi atti singoli debbano essere realizzati entro un determinato arco di tempo in seguito al pignoramento o prima di una vendita all'asta non modifica la sostanza del sistema.
The provision whereby different individual acts must be effected within a certain period after seizure or before an auction does not change the basis of the system.
Il certificato ufficiale in formato elettronico (e-certificate) è sempre fornito gratuitamente e automaticamente in seguito al superamento dell'esame ed ha la medesima validità del certificato cartaceo.
Online Certification is provided free of charge and automatically, as a result of exam, and it has the same validity of the paper certificate.
Posso ottenere un risarcimento se sono il familiare di una vittima deceduta in seguito al reato, o se sono una persona a suo carico?
Can I get compensation if I'm a relative or dependent of a victim who has died as a result of a crime?
Probabilmente in seguito al suo presunto viaggio in Corea del Nord?
Presumably on the heels of his alleged trip to North Korea.
Vi invitiamo a leggere attentamente quanto riportato di seguito, al fine di comprendere le nostre pratiche relativamente ai vostri dati personali e al modo in cui noi li elaboriamo.
Please read the following carefully to understand our practices regarding your personal data and how we will treat it.
Lo hai seguito al lago e gli hai sparato.
You followed him to the lake and you shot him.
Soprattutto ora che sappiamo che Charlie e' stato seguito al magazzino.
Especially since we know that Charlie was followed to the warehouse.
Da stamattina, la giunta NRC (National Reformation Council) ha abolito i partiti politici, consolidando ancor piu' il proprio controllo del governo, in seguito al recente colpo militare.
As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, further consolidating their control of the government in the wake of the recent military coup.
Nella misura del giudizio emesso da questa corte in seguito al verdetto di colpevolezza della giuria per ogni capo di accusa, le prove hanno confermato le imputazioni.
In the measured judgment of this court, the following sentence, based upon the jury's verdict of guilty. As to each count of the indictment, is believe to meet the test, which has stated.
Ma mi preoccupo che, in seguito al trauma potresti essere... troppo adattabile.
But I worry that, in the aftermath of a trauma, you might be... overadjusting.
Qualora non ci fornisse tutte le informazioni di cui avremo bisogno, non saremo in grado di dare seguito al suo ordine.
If you do not provide us with all the information that we require, we will be unable to process your order.
L'adozione, avvenuta formalmente oggi, del regolamento del Consiglio sul riconoscimento reciproco delle misure di protezione in materia civile fa seguito al voto del Parlamento europeo del 22 maggio (MEMO/13/449).
Today's vote in the European Parliament follows a political agreement between the European Parliament and Council of Ministers at a so-called trilogue meeting in February (MEMO/13/119).
Un accordo di garanzia offerto dal commerciante, dal produttore o dall'importatore non pregiudica i diritti legali e le rivendicazioni che un consumatore, in seguito al contratto, può imporre al commerciante.
A guarantee provided by the entrepreneur, manufacturer or importer does nothing to alter the rights and claims which the consumer under the agreement can put forward against the entrepreneur.
Voi... idioti... mi avete seguito al centro medico.
You... Assholes! You follow me to the medical center.
In seguito al disastro dello shuttle accaduto ieri e alla brutale aggressione a mia figlia, la mia gente non si sente piu' al sicuro qui.
In the wake of yesterday's shuttle disaster and this assault on my daughter my people no longer feel safe here.
In seguito al crollo del mercato azionario, alcuni uomini coraggiosi puntarono al cielo, inaugurando l'eta' dell'oro dell'equilibrismo.
as the stock market plummeted, brave young men took to the skies, ushering in the golden age of the daredevil.
Pensavo di cavarmela quando ti ho seguito al negozio di attrezzi da giardino sulla Euclid.
Oh, I thought I was pretty good when I followed you to the gardening store on Euclid.
Unser mi ha seguito al capanno ieri sera.
Unser followed me up there last night.
Non ha mai conosciuto sua madre, morta in seguito al parto.
He did not know his mother, who died in childbirth.
I guai potrebbero averlo seguito al garage.
Trouble might have followed him to the garage.
Se ritieni di aver ricevuto un servizio di sostituzione a pagamento in seguito al verificarsi di questo problema, contatta Apple per ottenere un rimborso.
If you believe you have paid for a replacement due to this issue, contact Apple regarding a refund.
Se ritieni di aver ricevuto un servizio di riparazione o sostituzione a pagamento in seguito al verificarsi di questo problema, contatta Apple per ottenere un rimborso.
If you believe you have paid for a repair or replacement due to this issue, contact Apple regarding a refund.
L’11 settembre 2001 diventa sinonimo di "guerra al terrore" in seguito al dirottamento di aerei di linea che vengono fatti schiantare su alcuni edifici di New York e Washington.
11 September 2001 becomes synonymous with the 'War on Terror' after hijacked airliners are flown into buildings in New York and Washington.
vista la dichiarazione del 15 dicembre 2011 del Presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, in seguito al vertice UE-Russia,
having regard to the agenda of the EU-Russia Summit in Brussels on 15 December 2011,
Non è stata studiata la capacità dei cani di generare prole in seguito al ritorno a livelli normali di testosterone plasmatico, dopo la somministrazione del medicinale veterinario.
The ability of dogs to sire offspring following their return to normal plasma testosterone levels, after the administration of the veterinary medicinal product, has not been investigated.
In seguito al parere del Consiglio direttivo e a quello del Parlamento europeo, la decisione sulla nomina sarà assunta dal Consiglio europeo con il voto dei membri che rappresentano i paesi dell’area dell’euro.
Following the Governing Council’s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area members.
In seguito al parere del Consiglio direttivo e a quello del Parlamento europeo, il nuovo Vicepresidente della BCE sarà nominato dal Consiglio europeo.
Following the Governing Council's opinion and an opinion of the European Parliament, the new Vice-President of the ECB will be appointed by the European Council.
Permettetemi ora di presentarvi eLEGS, indossato da Amanda Boxtel, che 19 anni fa subì un danno alla colonna vertebrale, in seguito al quale non è più stata in grado di camminare per 19 anni, fino ad oggi.
Let me now introduce you to eLEGS that is worn by Amanda Boxtel that 19 years ago was spinal cord injured, and as a result of that she has not been able to walk for 19 years until now.
La scorsa settimana, durante un meeting con rappresentanti del governo olandese, ho chiesto a uno dei leader del gruppo se ritenesse plausibile che qualcuno morisse in seguito al caso DigiNotar.
And I asked last week, in a meeting with Dutch government representatives, I asked one of the leaders of the team whether he found plausible that people died because of the DigiNotar hack.
Charlie Veron ha coniato questa frase l'anno scorso: "La prospettiva dell'acidificazione oceanica potrebbe essere la più grave di tutte le conseguenze previste in seguito al rilascio antopogenico di CO2".
So, Charlie Veron came up with this statement last year: "The prospect of ocean acidification may well be the most serious of all of the predicted outcomes of anthropogenic CO2 release."
2.3110229969025s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?